科普 | 为什么“虎”前面常加个“老”字?
为了适应这个过程,原本不需要拓展为双字词的词也加了“虚语素”,变成了双字词。
比如“鸭子”“木头”。
老虎就是这样从单字词“虎”变成了双字词“老虎”。
同理还有“老师”“老大”“老鼠”“老雕”。
老虎在文献中普遍使用要到元代。
《三国志平话》: 张飞曰:我杀老虎,与你百姓除害。
《三国志平话》: 张飞曰:我杀老虎,与你百姓除害。
这是老虎第一次在文献中出现。
元代北方方言的影响扩大,“老虎”通过元曲、杂剧等形式传播至全国,最终成为通用词。
再说说狮子,“狮子”和“狮+子”不是一回事。
狮子是音译,从狮子在文献中出现的那一刻,它就叫“狮子”,而不是后来演变的,这是一个特例。
《汉书・西域传》:乌弋山离国出师子。
《汉书・西域传》:乌弋山离国出师子。
之后从“师子”变成“狮子”。
《大唐西域记》:波斯国献狮子,高五尺,首类虎,身类熊。
《大唐西域记》:波斯国献狮子,高五尺,首类虎,身类熊。
但是“x+子”的组词方式的确存在。
早期“x+子”,比如“妻子”,指的是妻子+子女,是两个词。
《礼记》:妻子之道,始于敬。
《礼记》:妻子之道,始于敬。
最早发生词义转化的是佛经:
《楞严经》:佛子住持,善超诸有,能于国土,成就威仪。
《七佛经》:名曰舍利弗,如是七佛子,于诸声闻中,各各为第一 尔时世尊说此偈已。
《妙法莲华经》:若魔、若魔子、若魔女、若魔民,若为魔所著者。
《楞严经》:佛子住持,善超诸有,能于国土,成就威仪。
《七佛经》:名曰舍利弗,如是七佛子,于诸声闻中,各各为第一 尔时世尊说此偈已。
《妙法莲华经》:若魔、若魔子、若魔女、若魔民,若为魔所著者。
在这里“x+子”不是两个词语,而是一个偏正结构,即“佛的子”(阿罗汉)、“魔的子”。
在北宋时大量出现于市井言语之中:
《东京梦华录》:卖干果子,乃旋炒银杏、栗子、河北鹅梨、梨条、梨干、梨肉……
《清异录》:落苏本名茄子,隋炀帝缘饰为昆仑紫瓜,人间但名昆味而已。
《东京梦华录》:卖干果子,乃旋炒银杏、栗子、河北鹅梨、梨条、梨干、梨肉……
《清异录》:落苏本名茄子,隋炀帝缘饰为昆仑紫瓜,人间但名昆味而已。
“果子”“栗子”“茄子”的“子”已经开始虚化,无意义,和现在的意义是一样的。
除此之外,还有哪些精彩回答呢?
答主@Jajil 认为:“老虎、老鹰、老鼠这里面的‘老’涉及的是这样一种语义:‘熟悉其涉及的框架且需要特别注意的’。老虎与老鹰都具有攻击性而老鼠具有危害性,所以这几种动物前面用‘老’就体现了上述提到的语义。由于对不同动物的认知路径各异才会导致现存的说法存在题主所说的差异。”
答主@冯明哲 认为:“汉语词汇双音节化的产物,没有什么实际意思。双音节化的原因是语音简化合并,同音字增多。虎>老虎,鞋>鞋子,鸭>鸭子/粤语鸭仔。(粤语的衫、裤、鞋等等没有双音节化。)老爸、老妈、儿子。这里的老和老没什么联系;儿子的子和鸭子、裤子的子同理。爸爸、妈妈、哥哥、姐姐、弟弟、妹妹,也是双音节化。阿爸、阿妈、阿哥。这里使用阿。”
答主@Winfred芒種认为:“这种命名体系也许就是华夏文明‘阴阳’的具象化:对自然威胁(虎、鼠、鹰)通过‘老’字实施精神震慑,对亲近生物(鸭、兔、猴)借‘子’字构建情感纽带,形成一种‘语言生态的阴阳平衡’。”
本文来源:知乎日报
题图来源:《少年派的奇幻漂流》
老规矩
觉得长知识的返回搜狐,查看更多